Translation strategies in an annotated translation of novel see me by Nicholas Spark

Ariza, Purnawati (2022) Translation strategies in an annotated translation of novel see me by Nicholas Spark. Jurnal Sosial Humaniora dan Pendidikan, 1 (1). pp. 56-65. ISSN 2829-0410

[thumbnail of Jurnal Sosial Humaniora dan Pendidikan]
Preview
Text (Jurnal Sosial Humaniora dan Pendidikan)
2829-0410_1_1_2022-8.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (370kB) | Preview

Abstract

This research is about an annotated translation which belongs to the area of translation with commentary. The problems of this research are: (1) the difficulties encountered by the researcher (as a translator) during the process of translation, and (2) the difficulties solved during the process of translation. The purposes of this research are: (1) to attain factual information concerning the problems faced by the researcher (as a translator) in translating the source text, and (2) to find out the plausible solutions of those difficulties referring to the principles of translation, the translation strategies, the theories of translation and the theories of both Indonesian and English languages. Introspective and retrospective are used as the methods of the research. The result of this research showed that from the 223 data collected, the researcher purposefully has chosen 25 data to be analyzed. The results of the analysis revealed that out of 223 data, the 25 analyzed data are literal (2 data), loan (2 data), calque (2 data), paraphrase: idiom (2 data) and phrasal verb (2 data), cohesion change (1 datum), unit shift (2 data), distribution change: expansion (2 data) and compression (2 data), explicitness change: implicit-explicit (2 data), transposition (2 data), cultural filtering: naturalization (1 datum) and adaptation (1 datum), and information change (2 data). The finding of this research is that not all of the thirty translation strategies and the six principles of translation are employed because there are only twenty-five data analyzed..

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Annotated Translation, Introspective, Retrospective, Novel.
Subjects: Social and Political Sciences
Depositing User: Ni Nyoman Mei Antari
Date Deposited: 02 Jun 2025 02:45
Last Modified: 02 Jun 2025 02:45
URI: https://karya.brin.go.id/id/eprint/28387

Actions (login required)

View Item
View Item