Richardo Alexander, Yanuar (2023) Translation strategies of the terminologies in the thesis abstracts of the Faculty of Industrial Technology. Kata Kita: Journal of Language, Literature, and Teaching, 11 (1): 8. pp. 59-66. ISSN 2598-7801
2598-7801_11_1_2023-8.pdf - Published Version
Download (443kB) | Preview
Abstract
This study examines the translation strategies of the terminologies in the eighty thesis abstracts of the Faculty of Industrial Technology. There are twenty abstracts from the Industrial Engineering Department, twenty-one abstracts from the Mechanical Engineering and Design, twenty abstracts from the Business Information System, and nineteen abstracts from the Electrical Engineering Department. The writer uses Baker’s (2018) eight translation strategies as theory. This study applies a descriptive qualitative methodology for the research. The result shows that five of eight translation strategies were used in translating terminologies in the thesis abstracts. The strategies are general word, cultural substitution, loan word/ loan word with explanation, paraphrase using related word, paraphrase using unrelated word. This study shows that loanwords are the strategy that is used the most in translating terminologies. This strategy is used because a lot of terminologies from the abstracts of the faculty of Industrial Technology come from English words.
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | Validated by Sri Wulan |
Uncontrolled Keywords: | Translation strategies, Abstracts, Terminologies, Translation, Terminology, Scientific communication |
Subjects: | Language |
Depositing User: | - Annisa - |
Date Deposited: | 24 Apr 2024 04:35 |
Last Modified: | 24 Apr 2024 04:35 |
URI: | https://karya.brin.go.id/id/eprint/24337 |